战斗中的波斯猫(续)

Iranian F-14 Tomcat Units in Combat (Sequel)

阿萨德.阿德里上校(F-14飞行员):

"在开战不久后,大约是在晚上21:00至21:30,我们应该联络艾纳特.夸塔蒂或巡逻区。"

默罕默德.马斯布将军(F-14雷达拦截官):

"我们在21:30起飞前往哈克岛,当我们进入到这片区域的时候,我在雷达上发现了3架飞机的踪迹,距离大约65英里远,他们正在向哈克岛飞来。"

Col Asad Adeli (F-14 pilot):

"A few days after the war started, it was probably around 9:00 to 9:30 at night, we should conduct Enat-Qutatti or patrol area."

Gen Mohammad Masbough(F-14 RIO):

"We took off at 9:30 and flew towards Khark Island. When we were entering the region, I saw 3 planes on the radar screen, about 65 miles away. They were approaching Khark. "

F-14A 3-6021号机是62TFS中队在2007年解散前装备的最后一批雄猫之一,这张照片在2009年拍摄时仍旧保留有TFB6基地的标志,但此时已经转属于83TFS中队。

阿萨德.阿德里:

"他呼叫了雷达站并告诉他们,我们发现了一些飞机正在向哈克岛飞来。"

默罕默德.马斯布:

"他们说他们什么都没有发现,并进入了战区,直到他们后来发现了。一开始,我认为那是一架飞机,在我们靠近后才发现,那是3架飞机,在以非常紧密的队形飞行。"

阿萨德.阿德里:

"因为我们继续开始向他们加速……确切地说是接近他们的飞行路线。因此我们得发射一枚导弹来爆炸飞行路线间的最短距离。最后,雷达……我们在上面什么也看不到了。如果你有机会,那就把它们击落。"

Col Asad Adeli:

"He called the radar and told them that we are spotting some aircraft that coming to our Khark Island."

Gen Mohammad Masbough:

"They said they didn't see anything and told me to enter the zone until they'd see them. First I thought it was one plane. When we got near, I realized they were 3 aircraft flying very close to each other. "

Col Asad Adeli:

"So we start to continue accelerating toward their… actually getting close to their flight path. So we have to fire a missile to keep as minimum as distance of flight path. Finally, the radar…we don't have anything in there. If you have, just shoot them down."

默罕默德.马斯布:

"在我们发现那是3架敌机后,我们飞机上的优先级选取系统选择了最前面的为1号目标,通常,中间的是2号目标,而后面的是3号目标。我们在25000至26000英尺的高度上飞行,它们从3000英尺的高度上朝这片区域接近。"

阿萨德.阿德里:

"因此我们继续把距离拉近,拉近到最佳的弹道攻击距离。他们……我们在20000英尺高度以上,而他们飞得很低,在1000或2000英尺以上,在1000或2000英尺高度之间。"

Gen Mohammad Masbough:

"As soon as we found out they were 3, our plane's priority system chose the plane ahead as number one. Naturally, the middle one was 2 and the one in the rear was 3. We were flying at about 25000 to 26000ft. I remember the number 3 next to the aircraft. They were flying at above 3000ft towards the area. "

Col Asad Adeli:

"So we continue to the range that… it was the optimum range for the missile to shoot. They were…we were at above 20000ft and they were flying really low. Even thought it was night, they were flying probably above 1000ft or 2000ft, between 1000ft to 2000ft."

默罕默德.马斯布:

"我告诉阿德里,如果我们要攻击,那就最好打中间的那架。因为它们相互之间贴得很近,爆炸的碎片可能也会击中其它2个目标。就在我们的导弹被发射出去后,屏幕上开始了倒计时。变为0后,屏幕上什么也没有了。

"我不认为我们会击落3架,但我们做到了。"

阿萨德.阿德里:

"那个时候……你知道……我们的导弹命中了目标,他们刚飞到哈克岛上空。而且我们看见他们被击落了,接着回到了平常的巡逻路线上。而第二天,我们发现……你知道……他们在坠机点上发现了更多的残骸。因此,就确定了我们可以……你知道……把这些飞机击落。"

默罕默德.马斯布:

"3架飞机的残骸后来在哈克岛附近被发现,他们确认了我们用一枚导弹击落了这些飞机。"

Gen Mohammad Masbough:

"I told Mr Adeli if we were going to shoot, we'd better hit the one in the middle. As they were flying close to each other, the blast might damage the other two as well. As soon as the missile detached, the countdown started on the screen. When it reached zero, I had nothing on the screen.

"I didn't think we'd been able to hit the three of them, but we had."

Col Asad Adeli:

"By the time… you know… our missile hit the target, it was just reaching the Khark Island. And we just saw the splash, and then we went back to our normal pattern. And the next day we found out … you know…they found more airplane parts at the crash site. So there is a conformation for us that we could shoot… you know… those planes down."

Gen Mohammad Masbough:

"The wreckage of the three aircraft was found later on Khark Island, and it was confirmed the three had been shot by one missile."

当两伊战争结束的时候,F-14和它们的飞行员展示了自己的价值。F-14的出现和他们的雷达锁定阻止了伊拉克人数千次的认为。在击落伊拉克战机方面没有确切的数字,一些西方材料评估说F-14击落了250架伊拉克飞机,但是伊朗空军没有承认。看起来,西方像是在借此来宣传这种飞机和不死鸟导弹的能力。

When the anti Iranian opposed war ended, the F-14s and their pilots had shown their value. The presence of the F-14s and their radar lock prevented thousands of Iraqi aerial missions. There are no precise deficits of the number of engagements resulting in the crash of Iraqi aircraft. Some western sources stated that 250 Iraqi aircraft were shot down by F-14s, but the Air Force has not confirmed that. Seemingly, the west has exaggerated about the ability of the aircraft and Phoenix missile for propaganda purposes.missile for propaganda purposes.