战斗中的波斯猫(续)

Iranian F-14 Tomcat Units in Combat (Sequel)

哈桑.哈兰迪:

"被导弹击中之后,我只能叫我的后座不要跳伞,他知道现在的情况,而且说他不会。我们降下高度准备降落。当飞机被导弹击中之后,很多事情都发生了。火警指示灯和很多警告灯都会亮起,我们把它们全部关掉,并转向欧米迪耶基地。在卡伦以西10英里处,我们的油料都漏光了。发动机一台接一台地停车。我们这架飞机没了油料,没了发动机,也没法得到控制,最后我们不得不弹射跳伞。落地后,直升机把我们接到阿瓦兹,他们在那里缝合了我脸上的伤口,然后搭乘一架C-130回到伊斯法罕。"

Hasan Harandi:

"After being hit by the missile, I could only tell my rear cockpit not to eject. He knew the situation and said he wouldn't. We lowered altitude to land. When an aircraft is hit by a missile, many things happened. Fire lights and many warning lights might turned on. We turned them all off and went towards Omidiyyeh Base. Ten miles to the west of Karun, we'd lost all our fuel. The engines went off one by one. We were in a plane with no fuel, no engine, and nothing to control the aircraft. At last we had to eject. We came down and the guys took us to Ahvaz by helicopter. They stitched my face there. Then went to Isfahan by C-130."

梅赫甘法尔和哈兰迪在战争结束前还执行了大量的任务,在战争中期还教授前往伊斯法罕基地的F-5及F-4飞行员们如何驾驶F-14。这些飞行员们以上校军衔从空军退役,之后继续驾驶民航客机。

汤姆.库珀是《战斗中的波斯猫》作者,他阐述了一个有趣的故事,那些英雄就是驾驶着F-14支援F-4的飞行员们。马赫尔.阿卜杜尔.拉希德是伊拉克陆军参谋长兼第3军司令,也是萨达姆家族里的一名成员,而他在天上也遇到了雄猫(详见《战斗中的波斯猫》part8)。

Mehreganfar and Harandi serve until the end of the war in many missions in the air forces. Most importantly, they trained F-5 and F-4 pilots who entered Isfahan Air Base in the middle of the war to fly the F-14. Those pilots retired from the Air Force with the rank of colonel, and ever since, they have been working passenger airliners.

Tom Cooper, the author of 《Iranian F-14 Tomcat Units in combat》 release an interesting story whose heroes are the pilots of F-14s that were in charge of backing up Phantoms. General Maher Abdul Rashid, commander of the Divisions in the Iraqi army, and a member of Saddam's family, meets the Tomcats.

汤姆.库珀:

"这次拦截是来自于伊拉克方面在1982年11月的材料,这也是同一时期里另一个于伊朗方面资料相异的故事。就在1982年11月20日早上,2名伊拉克将军前去视察伊朗和伊拉克边境前线的中间地带。为此,他们登上了2架米-8直升机,而在上方还有米格-21和米格-23双机编队的保护。

"然后,我采访了一名当时驾驶着其中一架直升机的飞行员,而他说'突然,有一架米格-23从天上掉下来,旋转着下坠,而我们知道自己在前线附近了,所以这些战斗机可能是被伊朗的低空导弹或者其它的防空武器打下来的。然后又一下飞机旋转着掉下来,拖着火焰,嘭,坠毁了,就是这样。我真得是非常焦急,因为我不知道他在说什么,不知道在那里发生了什么。是什么把我们的战斗机打下来了,是什么盯住了我们的战斗机。他可以把带着将军的直升机也打下来,而我要为将军的安全负责。就像大家看到了,我们立刻调转方向,尽可能低地贴着地面逃走了。'这就是他的故事。"

3-6014号机是交付给伊朗空军的第14架雄猫----至今仍在81TFS中队里服役,此机之前是一架专用教练机,但是完成了大修后于2013年3月重新返回一线作战部队。

Tom Cooper:

"The intercepts according to Iraqi resources queued on tenet of November 1982, is another story that shows us the certain periods of the war are not their document by the Iranian side, but the Iranian Air Force. On the given date, two Iraqi generals touring the front lines along the center part of the border between Iran and Iraq. For this purpose, they were on board of two Mi-8 helicopters. And these helicopters were guarded by pairs of MiG-21s and MiG-23s.

"And, I interviewed the Iraqi pilot who flew in one of these helicopters. And he said 'all of sudden, there is a MiG-23 falling down from the sky, spiraling down. And we knew that we were close enough to the front lines. For this fighter been shot down by Iranian SAM sites or whatever other ground base with their weapons. And another one spiraling down, in a flame, boom, crashed, that's it. I was really in panic because I did not what he said, did not know what was going on over there. What shot down our fighters and whatever it was…that was sitting in the fighters, it could shoot the helicopters with my general and I was response for this general. As saw, we really turned around, and flew as low as possible and escaped.' That was his story."