施拉子,TFB.7基地,1983年7月23日将是F-14和米格-25的对抗史中值得纪念的一天。
默罕默德.拉菲将军(F-14雷达拦截官):
"那是1983年7月,罗斯塔米上校是施拉子基地的副指挥官,我那时还是一名中尉。"
沙赫拉姆.罗斯塔米:
"我记得当时和拉菲在一起,那是在早上,大约在07:00左右。"
默罕默德.拉菲:
"我们完成了例行检查后就起飞了。"
1983年7月23日,沙赫拉姆.罗斯塔米将军和默罕默德.拉菲上校驾驶一架F-14A击落了一架米格-25。
Shiraz, fighter jets base No 7(TFB7), the 23rd of July 1983 would be remembered as one of most important showdown in the history of rivalry between the MiG-25 and the F-14.
Col Mohammad Rafiee(F-14 RIO):
"It was July 1983, Colonel Rostami was deputy head of Shiraz command. I was a lieutenant then."
Gen Shahram Rostami:
"I remember I was with Mr Rafiee. It was early in the morning, around 07:00 maybe."
Col Mohammad Rafiee:
"We went through the whole routine. We took off."
沙赫拉姆.罗斯塔米:
"我们在这一片空域上巡逻,然后去加油,武器已经打开了报销,而且飞机也准备好了。"
默罕默德.拉菲:
"我联系的贝巴罕中校,我认为那是阿塞姆上校在说话,我听得出他那施拉子的口音!他做得相当不错,但他负责指挥的时候,你总是感觉很舒畅。"
Gen Shahram Rostami:
"We patrolled the area and then went to refuel. The weapons were armed and the plane was ready. "
Col Mohammad Rafiee:
"I contacted Behbahan center. I think it was colonel Aasem, I recognized him form his Shirazi accent! He was really good at his job, you would always fell comfortable when he was in command."
比坚.阿塞姆上校是1983年7月23日那场猎杀米格-25空战中的伊朗地面管制拦截官。
比坚.阿塞姆上校(地面管制拦截官):
"罗斯塔米完成了空中加油,他在哈克岛上空的10号巡逻位置上。"
默罕默德.拉菲:
"突然,阿塞姆说有什么东西在高空飞行。"
比坚.阿塞姆:
"我们发现了一架米格-25,他在从被向南飞行。"
Col Bijan Aasem(GCI controller):
"Rostami was done with aerial refueling. He was in Cap-Station 10 which would above Khark."
Col Mohammad Rafiee:
"All of a sudden, Aasem said there's something flying at high altitudes."
Col Bijan Aasem:
"We detected a MiG-25. He was flying from north to south. "
沙赫拉姆.罗斯塔米:
"他以2马赫的速度向哈克岛接近!我们有足够的油料,于是开始了追赶。"
默罕默德.拉菲:
"上校做的第一件事情就是增加飞机的飞行高度。"
尽管F-14可以在更低的高度上发射不死鸟导弹,但是如果高度更高,那么机会就更大。然而,为了爬到高空,飞行员们需要抗荷服,但由于制裁,抗荷服无法被买到。
Gen Shahram Rostami:
"Approaching Khark at a speed of about 2 Mach! We had enough fuel. We start the chase."
Col Mohammad Rafiee:
"The first thing the colonel did was to increase his altitude."
Although the F-14 could fire its Phoenix missiles from a lower position, the missile would have a better chance if it was fired at higher altitude. To reach higher, however, the pilots needed special pressure suits. Suits that could not be bought due to the sanctions.
默罕默德.拉菲:
"由于制裁,我们无法买到抗荷服,F-14可以爬升到65000英尺高度,但是它需要抗荷服。他们有抗荷服,而且他们的系统是完整的,我们没有这些装备。"
沙赫拉姆.罗斯塔米:
"F-14不需要飞得更高去拦截米格-25,不死鸟导弹的设计初衷就考虑到了打击80000英尺高度上高速飞行的目标。"
比坚.阿塞姆:
"我意识到最好的办法就是转一个圈来,这样我们能够以更好的角度来够着他们,而且我们这边还有多普勒效应的优势。"
Col Mohammad Rafiee:
"Due to sanctions, we didn't have pressure suits. F-14 can reach up to 65000ft, but it needs the pressure suit. They had G-suits, all their systems were complete. We didn't have those suits."
Gen Shahram Rostami:
"F-14s don't need to go to higher altitudes in order to hit MiG-25s. The Phoenix missile has been designed to hit speeding targets as high as 80000ft.
Col Bijan Aasem:
"I realized the best thing to do is to turn it around so that we could reach the right angle with the target and have the Doppler effect to our advantage."
沙赫拉姆.罗斯塔米:
"我们爬升到36000英尺,开着加力加速到2.5马赫。"
比坚.阿塞姆:
"参数都已经设定好了,因此它被选出来了。"
默罕默德.拉菲:
"我们的速度在1.5马赫左右,他的速度在2.5马赫左右,我们相互之间的速度差是4倍音速!"
Gen Shahram Rostami:
"We climbed to 36000ft. We reached mach 1.4 with afterburner."
Col Bijan Aasem:
"Parameters were set, so it picked up."
Col Mohammad Rafiee:
"We were flying at about mach 1.5 and he was flying at 2.5, we were flying towards each other at about 4 times the speed of sound!"